
Universitäre und berufliche Laufbahn
1984-1989: Studium am Institut für Übersetzer und Dolmetscherausbildung der Universität Wien (Englisch, Spanisch)
1990: Sponsion zum Magister der Philosophie, Universität Wien
1990 – 2002: „Chief Translator and Press Assistant” der U.S. Botschaft in Wien (Chefdolmetscherin und Pressereferentin)
Erstellung englischer Berichte über aktuelle politische, wirtschaftliche und soziale Themen in Österreich; Vorbereitung, Mitgestaltung und Übersetzung vonReden, Fachübersetzungen für Abteilungen der U.S. Botschaft; Übersetzungen für die Österreichische Präsidentschaftskanzlei
03/1997: „Meritorious Honor Award”
1999: „Meritorious Honor Award” des U.S. Department of State
Freiberufliche Tätigkeit
Seit 2002:
Fachübersetzungen in den Themenbereichen: Umwelt/Ökologie/Chemie/Umwelttechnik/Gentechnik/Industrielle Technik
Recht/Wirtschaft/Finanzen
Medizin
Kultur
Politik
Werbung/Medien/Marketing
Literatur (21st Century Chinese Literature, Collection of Short Stories aus dem Amerikanischen Englisch, Hrsg. Jing Wang, Richard Trappl, „Irinas Hut“, „Eine Stimme aus dem Jenseits“)
Englisch-Training an der De la Salle Schule der Schulbrüder, Strebersdorf
Business English und Konversation für Spachinstitute und Firmen
Deutsches Lektorat
40 bearbeitete Neuerscheinungen
Österreichischer Agrarverlag,
Verlag Eugen Ulmer,
Fachpublikationen, Romane
Training im Ausland
5-wöchiges Training in U.S.A. zum Thema Landes- und Medienkultur
Mehrmonatige Lernaufenthalte an Colleges in England und Spanien
Teacher-Training (TEFL, Teaching English as a Foreign Language) an der University of East Anglia, Norwich, England
Privates
Geboren 1966, verheiratet, 2 Töchter